Часто Задаваемые Вопросы (FAQ):
как писать по-русски находясь вне России/СНГ



Сейчас, в отличие от 1998 г., компьютеры намного лучше поддерживают кириллицу - прогресс!

Например, теперь в любой Windows уже изначально есть поддержка кириллицы в шрифтах, и поэтому (а многие не знают!):

сейчас можно без проблем читать anekdot.ru smile1 даже в Интернет-кафе в Токио под японской версией Windows!
(где конечно нет русских букв на клавиатуре и нельзя ничего менять в системе).
Да и писать по-русски в такой ситуации сейчас не сложно (см. ниже).

Всё сильно упростилось в этом плане за последние 10 лет, а люди не в курсе и (особенно в форумах зоны .ru) в ответ на вопрос:

Почему иногда люди пишут здесь "по-русски, но латинскими буквами"?
Трудно ведь такое читать, многие вообще игнорируют, зачем же они нас мучают и сами рискуют, что их не прочтут?
из десяти ответивших часто аж человек семь (!) дают НЕправильный - для этого smile1 века - ответ:
Это участники из дальнего зарубежья - у них ведь нет русских букв на клавиатуре



Ага, конечно, мы, 'забугорники', значит убогие такие!

Это совершенно не так - нас сотни тысяч от Австралии до Канады и от США до Германии и 'коллективный разум' давно придумал лёгкие методы, позволяющие нам комфортно общаться нормальным русским.

В том числе быстро и удобно писать по-русски, а не транслитом/латиницей и без нарисованных на клавиатуре русских букв (не умея при этом 'вслепую' вводить).
Это решение обычно называют "методом Фонетической раскладки В.Маслова" -

"по-русски - как по-английски (по-немецки,...)" -
А-А, B-Б, D-Д, Г-G, K-K, O-O,... -
нажимаешь 'privet' и по мере нажатия получаешь 'привет' - в любом окне/программе, так как это обычный системный ввод
(подробно описано ниже).



У меня хобби такое - "кириллица вне России/СНГ", уже более 10 лет читаю публикации на эту тему и дискуссии в форумах 'наших' в разных странах, поэтому:



Кириллицей ведь намного удобнее общаться, чем кракозябрами латиницы/транслита (за что к тому же обычно другие участники ругают 'транслитчика'); подавляющему большинству людей трудно/неприятно читать ужастики типа "obschestvennyj" smile



И сейчас легко нормальный русский текст отсылать, так как, в отличие от 1998 г.:
  • не требуется усилий типа ввода мышкой (!)

  • совсем не обязательно иметь на клавиатуре нарисованные/наклеенные русские буквы или знать наизусть "русскую клавиатуру"

  • не надо трудоёмких 'перекодирований текста из латиницы', можно, вот как я сейчас с работы на американской клавиатуре, сразу в нужном месте легко вводить кириллицу



Примечание.

Причем эти современные методы НЕ требуют углублённого знания компьютеров; используются, например, такими далёкими от компьютерных технологий пользователями, как участницы русскоязычного форума

"Женщины из России/СНГ - в Италии: работающие нянями или вышедшие замуж за итальянцев"

Все общаются там комфортно, кириллицей, используя современные лёгкие методы.

Ведь "язык страны пребывания" у нас уже в "печёнках" smile1 так как он - большую часть суток, и когда проводим час-другой на сайте русскоязычного общения, то хочется ведь расслабиться и нормальным русским общаться, а не мучиться, читая тексты латиницей - не хочется "ломать глаза", хочется комфортно общаться! И раз сейчас, в отличие от 1998 г, это не требует усилий/знаний/переучивания, то зачем же мучить себя и других?
Об этом и рассказывает данный обзор, использую фактические данны по русскоязычным форумам в разных странах.




Ниже Стандартной раскладкой будем называть обычное расположение символов на "русской клавиатуре", вот такое:



Стандартная русская раскладка (расположение букв):
    
Standard Russian keyboard layout



Итак, какие же советы (на основе опыта тысяч 'наших' в разных странах) можно дать человеку, который пишет транслитом/латиницей, находясь вне России/СНГ?

Есть 2 основных метода решения (чуть ниже), в зависимости от соотношения между следующими двумя "параметрами" для конкретного человека:

То есть, можно подразделить пользователей на две Категории на основе этих "параметров". Для каждой Категории - свой метод решения для быстрого, удобного и привычного (для данной Категории) ввода кириллицы.



Категория 1 / Метод 1

Соотношение между "параметрами" следующее:

Хорошо знает "русскую клавиатуру". К латинице не очень-то привычный



Например, турист из России - в Лондоне, который дома и на работе постоянно пользуется русской клавиатурой, а транслит/латиница для него - НЕпривычное средство, которое он использует редко (оказавшись за границей).

А использует потому, что думает (ошибочно), что нет другого решения, раз компьютер нерусский и нет русских букв на клавиатуре.

Для человека из такой категории пользователей логичнее использовать 1-й метод решения, а именно - рассказать ему

как такие же (привыкшие к русской клавиатуре) люди пишут - вне России/СНГ - именно с этой, Стандартной раскладкой - и на своём компьютере и на чужом.

То есть, быстро, удобно, и привычно - для таких людей.



Категория 2 / Метод 2

Соотношение между "параметрами" следующее:

К транслиту/латинице привык, а "русскую клавиатуру" знает не очень хорошо (или совсем не знает).



То есть, совсем другое соотношение тех "параметров":

например, человек, который мало работал или совсем НЕ работал с компьютерами в России (то есть, не привык к "русской клавиатуре"), поехал на учёбу в Ирландию на несколько лет, и вот через какое-то время решил начать по-русски писать и участвовать в обсуждениях на сайтах/форумах.

Компьютер - нерусский, и русских букв на клавиатуре нет.

Этот человек пишет латиницей (его за это сильно ругают!), потому что (ошибочно) думает, что нет - для него, такого - другого выхода.

Какой совет дать такому человеку на основе опыта тысяч 'наших' в разных странах?
Здесь логичнее использовать 2-й метод решения, а именно - рассказать ему

как такие же люди вне СНГ обходятся без латиницы, не имея и не зная "русской клавиатуры":

они вводят кириллицу "в режиме транслита", то есть ввод - в режиме А-A, Б-B, Д-D, Ф-F, К-K,...

Этот метод ввода называется "метод Фонетической раскладки В.Маслова" и человеку надо рассказать, как мы вводим с этой, Фонетической раскладкой - на своём и на чужом компьютере.

То есть, быстро, удобно, и привычно - для таких людей.






Детали по этим двум методам (для двух Категорий пользователей), то есть, как быстро, удобно и привычно (для данной Категории) вводить нормальный русский на своём и на чужом компьютере приведены в следующей главе, после 2-х небольших Примечаний ниже.






Примечание 1

Заранее предупреждаю, что данная страничка это НЕ реклама, а "обеспечение Полезной информацией" -

в обсуждениях на форумах ясно видно, что местные "транслитчики" НЕ имели нужной информации, не знали, что могли бы БЕЗ усилий отослать сообщение кириллицей, а не жуткой вызывающей протесты латиницей...

А ведь обычно они извиняются и пишут, что хотели бы нормальным русским языком общаться, но думают, что это невозможно или требует больших усилий и/или выучивания чего-то.

А это совсем не так: можно легко общаться кириллицей в любой из ситуаций, приведенных в начале данной страницы, вот я об этом и распространяю информацию.



Кроме того, САМЫЙ удобный метод из описанных ниже -
раз в 100 smile удобнее любого сайта/программы "искусственного получения кириллицы") -
придуман НЕ мной:

это Фонетическая раскладка обычной системной клавиатуры, когда при "RU" вводишь в режиме А-А, Б-B, Д-D, Ф-F, К-К - и нажимая (в любом окне) "privet" получаешь, по мере нажатия, "привет".

Я, как и сотни тысяч других людей, просто пользуюсь этим очень удобным методом, увиденным мной ещё в 1997 г. на известном тогда сайте Вадима Маслова "СовИнформБюро" (поэтому этот подход иногда называют "методом Маслова") и рассказываю везде о нём, чтобы люди могли перестать мучить себя и других латиницей/транслитом, при этом без нужды выучивать "русскую клавиатуру", если кто её не знает.






Примечание 2

В связи с тем, что вот такое у меня хобби, я почитываю с 1996 г. именно на эту тему более 30 русскоязычных форумов как в России, так и в других странах мира - в Корее, Австралии, Новой Зеландии, США, Канаде, Англии, Ирландии, Франции, Германии, Швеции, Швейцарии, Израиле, Испании, Италии, Греции и даже на Мальте smile1

Так что ниже - НЕ мои "личные мысли", а информация на фактическом материале по опыту многих тысяч людей.



Данный FAQ (ответы на Часто Задаваемые Вопросы) не очень маленький по размеру, но я хотел на все основные 'частые вопросы' ответить; считайте, что читаете раздел компьютерной книги или газетную статью - кириллицей ведь, так что не сложно читать! smile

 
Очень советую "транслитчикам" найти 5 минут и прочесть информацию ниже, а не писать "ни асилил".
Иначе останутся они "маргиналами из глухой деревни", типа тех японцев на Окинаве в 1948 г., что сидели в грязи и вони в джунглях, так как не знали, что война кончилась.
smile

А война с транслитом в общественных местах (форум,...) действительно кончилась
(между приятелями по e-mail или по SMS - как угодно, но в общественных местах, где сотни НЕзнакомых людей, свои правила приличного поведения):

подавляющее большинство людей уже знают описанные ниже лёгкие методы ввода кириллицы и поэтому перестали латиницей общаться.
На тех 'забугорных' форумах, где ещё в 1999 г. было полно сообщений латиницей, сейчас их нет совсем, ноль % - потому что благодая прогрессу компьютерных технологий стало очень легко без латиницы/транслита обходиться и комфортно общаться нормальным русским.






Детали 1-го и 2-го метода решения

Выберите интересующий Вас раздел:






 

Пользователи 1-й из двух категорий

Итак, первая ситуация из описанных в начале страницы:

человек (россиянин или 'забугорник') дома пишет кириллицей с обычной Стандартной раскладкой (расположением букв), то есть, привык к "русской клавиатуре".
К транслиту/латинице не очень-то привычен.

А тут оказался вне дома на чужом компьютере, причем это 'за бугром', например, в Интернет-кафе в Барселоне во время отпуска или на работе в зарубежной фирме, где на служебной клавиатуре ни наклеек, ни надписей делать нельзя.



Сначала опишем, а как именно он дома пишет с этой Стандартной раскладкой.

Если он живет в России/СНГ, то скорее всего у него есть красные русские буквы на физической клавиатуре.

Если же такой человек живет 'за бугром', то использует дома один из следующих подходов:

 
В США/Канаде клавиатуры или наклейки можно купить вот здесь (см. там в меню "Keyboards" и "Stickers"):
webideas.com.
В Европе и клавиатуры и наклейки можно купить например вот тут (см. там "Наклейки" сверху):
shop.germany.ru



И вот такой человек (дома использующий Стандартную раскладку), оказался на чужом компьютере зарубежном - на работе или в Интернет-кафе.

Ниже описаны современные методы для обеих ситуаций, так что если не интересует "как писать на работе", то щёлкните сразу по ссылке насчет Интернет-кафе:




 
На работе человек:

  1. или имеет право добавить в систему русскую раскладку и вводить, переключившись на "RU"
  2. или не может так сделать (что часто бывает на работе у НЕ-компьютерщиков по профессии), и тогда нужны "спец. средства ввода кириллицы"

Рассмотрим первую ситуацию:
  "на работе можно добавить русскую раскладку через Панель Управления".

Тогда:



Если же на работе нельзя активировать системные средства ввода кириллицы (чтобы потом вводить обычным образом с "RU" внизу справа), то всё равно можно вводить "как дома" - с обычной клавиатуры (не мышкой) и с той же Стандартной раскладкой - с помощью упомянутой чуть выше Виртуальной Клавиатуры - в Интернете или сгрузив её на свой компьютер.

Насчет ввода "как дома".
А зачем, по какой странной логике стоило бы по-разному вводить дома и вне дома?
См. важное Примечание на эту тему чуть ниже, где обсуждается ситуация "Интернет-кафе в Ницце".



Так что на работе в 'забугорной' фирме человек, привыкший к Стандартной раскладке, может обычным образом вводить - как дома.

Ниже - про то, как такой человек может вводить в Интернет-кафе в Ницце.


 
Довольно часто бывает, что человек, привыкший к Стандартной раскладке (живущий в России/СНГ или 'забугорник') поехал в отпуск на Лазурный Берег Франции и оттуда пишет жуткой латиницей, "поясняя" (типичная цитата из форума):

... zdes' net russkoj klaviatury

А на самом деле можно писать ТОЧНО как дома, с ТОЙ ЖЕ, привычной раскладкой клавиатуры, что на своём компьютере человек использует -

с помощью Виртуальной Клавиатуры, где на 100% имитируется обычный "домашний" системный ввод с обычной клавиатуры (хотя мышкой тоже можно) -
просто выбрав там в меню под картинкой именно ту раскладку, с которой дома работает, в данном случае Стандартную
(и если умеет 'вслепую' вводить, то так и вводит; а если не умеет, то, как и дома, посматривает, где какая буква - на картинке клавиатуры):

http://porusski.net



( = http://winrus.com/klava.htm )



Причем на этой новой Виртуальной Клавиатуре есть Стандартные раскладки и для случая, когда клавиатура того чужого компьютера например, во французском ("FR") режиме ввода -

см. там пояснение по ссылке "Если клавиатура не в английском (США) режиме".



Так что человек, привыкший к Стандартной раскладке, может без проблем ею пользоваться и на Своём компьютере и на Чужом.



То есть, вне дома может вводить ТОЧНО как дома

Примечаниe.

А зачем бы по-разному вводить дома и вне дома?

Нелогично дома вводить обычным образом, с "RU" внизу справа, а вне дома зачем-то использовать "перекодировку сочетаний транслита" когда вводишь кракозябру типа "obschestevennyj" и оно переводится в кириллицу.

Мало того, что уж очень это НЕобычный метод ввода, "не как дома", так ещё надо его Правила знать (например, нельзя 'sch' для 'щ') и Обходные Пути для слов, которые не получается по этим Правилам вводить, причем надо постоянно отслеживать/опознавать (в богатом на слова русском языке!) такие слова-исключения типа "rajon", "Vyuchil", "shodil", "schitayu",...,

Причем человек, обычно пишущий со своего компьютера, не знает этих вещей и мучается - смотрите, сколько жалоб на такой "перекодировщик" всего за месяц, именно из-за того, что это "не как дома" (откроется в новом окне):
  "Жалобы на перекодировщик сочетаний транслита"

В любом случае, зачем на чужом компьютере вводить НЕ ТАК, как дома???



Следующий раздел - для тех, кто НЕ знает эту, Стандартную раскладку. Поэтому те, кто именно со Стандартной вводят русские тексты, могут этот следующий раздел пропустить и сразу перейти к заключительной части данного обзора:

переход к Заключительной части




  

Пользователи 2-й из двух категорий

Итак, насчет 2-й ситуации из описанных в начале страницы - o пользователях, живущих вне России/СНГ, которые совсем НЕ знают Стандартной раскладки (то есть, расположения русских букв, которое используется на клавиатурах в России/СНГ, где всегда есть выгравированные красные русские буквы).

Главное здесь, что современные методы позволяют таким людям НЕ учить и НЕ использовать Стандартную раскладку, если они сами этого не хотят. То есть, есть возможность выбора - осваивать Стандартную раскладку или нет.

Типичный представитель этой категории пользователей:



 
Здесь играет роль часто встречаемое заблуждение:,

"da mne ne udobno pe4atatj po russki... zabyl... budu pol 4asa pe4atatj"



Это заблуждение - из-за НЕверного предположения что

             "писать по-русски, кириллицей"
означает
             "использовать Стандартную раскладку клавиатуры"
             (что на рисунке в самом начале данной страницы)



Но это совершенно НЕ так!

Во-первых, очень многие из нас, 'забугорников', НЕ знают такой раскладки!

Во-вторых сама Windows (да и Linux с Макинтошем) предлагает иметь несколько разных раскладок (Layouts) для одного языка (в Панели Управления, в меню добавления раскладки для языка, предлагается иметь список раскладок и выбирать из него)



Многие 'забугорники' или вообще никогда не знали Стандартную раскладку, так как до отъезда с компьютерами дела не имели или забыли напрочь.

Тем не менее пишем легко и без труда кириллицей - просто с другой раскладкой (расположением русских букв), НЕ со Стандартной, см. ниже.

Бывших граждан СССР сейчас по всему миру - миллионы, и у большинства НЕТ русских букв на клавиатуре - особенно на работе (откуда часто в Интернет ходим) - вот бы мой американский босс удивился, если бы были! smile

А "вслепую" со Стандартной русской раскладкой вводить мы не умеем...
И тоже раньше годами латиницей писали...

Так неужели мы все так и НЕ можем общаться нормальным русским языком, как в каком-нибудь 1998 году, когда действительно трудно было кириллицу вводить?
Нет, конечно - знаю по форумам 'наших' от Австралии до Испании, что 'коллективный разум' нашёл ЛЁГКИЕ методы решения данной проблемы, когда у человека, привыкшего к латинице:



Это всё достигается использованием другой (не той, не Стандартной) русской раскладки, когда ввод кириллицы происходит в режиме А-А, Б-B, Д-D, Ф-F, К-К,... - и нажимая (в любом окне) "privet" получаешь, по мере нажатия, "привет".

То есть, на одни и те же латинские буквы нажимаешь и при вводе кириллицы и при вводе текстов на языке страны пребывания (и на те же, что раньше нажимал при вводе русского латиницей/транслитом):

вот выше в цитате из форума было - латиницей - слово "budu", и я сейчас на ТЕ ЖЕ клавиши буду нажимать (на обычной американской клавиатуре при "RU") - сразу в том месте, где надо (в Интернете, в MS Word, ...):

'b' 'u' 'd' 'u'
а на экране, по мере нажатия каждой, будет кириллица:
буду

То есть, так же удобно - и быстро! - как и при отсылке латиницы.
Тот человек, чья цитата, мог бы кириллицу отослать, а не латиницу, нажимая на ТЕ ЖЕ клавиши!

Это называется Фонетической (транслитерационной) раскладкой клавиатуры и было описано ещё в 1997 г. на сайте Вадима Маслова "СовИнформБюро" -
то есть, люди могут по-русски писать ТАК ЖЕ, как на языке страны пребывания:

A-A, E-E, T-T, O-O,..., Б-B, Д-D, Ф-F, Г-G,...

Все (часто используемые!) знаки - точка, запятая, вопрос, кавычки,... в Фонетической раскладке вводятся при "RU" нажатием клавиш, где они и нарисованы на латинской клавиатуре, то есть, на привычных местах для "транслитчика" и для того, кто много на языке страны пребывания вводит.



Ещё раз, это НЕ "спец. программа ввода кириллицы" (какие были в давние времена Windows 3.1 когда сами операционные системы не поддерживали такого режима),
а просто ещё одна раскладка для режима "RU" обычных системных средств ввода Windows - полностью равнозначна Стандартной раскладке, каждый может - на выбор - сделать активной при "RU" любую из имеющихся раскладок для языка "Русский" - одну из двух Стандартных или Фонетическую.



Инструкция по 3-х минутной (один раз делается) настройке обычных системных средств ввода на Фонетическую раскладку - чуть ниже.



Кстати, ещё одно заблуждение, когда подразумевается, что слова 'умею вслепую' относятся только к вводу со Стандартной раскладкой.
Ничего подобного - многие вводят "вслепую" с Фонетической раскладкой..

Качество русского текста не зависит от метода ввода - хоть ручкой на бумаге - и уж точно не зависит от используемого расположения букв.

Иногда сторонники Стандартной раскладки возражают, что Фонетическая плоха для русского, но это заблуждение:




Инструкция по Фонетическому вводу



В таком режиме Фонетической раскладки можно и на Своём компьютере вводить и на Чужом (например, в Интернет-кафе в Ницце), ниже обе ситуации рассматриваются:




 

Заключение



Получается, что можно и на Своём компьютере и на Чужом вводить одинаково - в режиме системной клавиатуры -

кто к чему привык: со Стандартной раскладкой или с Фонетической, описанной выше (это когда А-А, Б-B, Д-D, Ф-F, К-К,...).

А по какой странной логике стоило бы по-разному вводить на Своём и на Чужом, вместо того, чтобы сесть в Интернет-кафе в Лондоне и сразу начать писать по-русски, привычно, как Дома?


Так что люди, обладающие информацией о современных, удобных методах ввода кириллицы вот так по-русски и пишут, как выше подробно было описано:




 
Примечание. Иногда люди настолько ленивые smile, что даже и описанных выше малюсеньких усилий делать не хотят чтобы проявить уважение к другим участникам.

А оправдывают это вот так:
  "Не нравится 'продираться сквозь мой транслит, ломая глаза' - не читайте!"

Во-первых, пишет же человек, чтобы его читали, и раз сейчас ЛЕГКО обойтись без транслита (что описано выше), то почему бы этого не сделать, уменьшая риск, что проигнорируют?

Во-вторых, 'коллективный разум' уже отверг такой аргумент, как неработающий:
опять же, на примере многочисленных форумов - этот довод не проходит - это же не Домашняя Страница, это место общения.

Представьте, идёт жаркая дискуссия про некий фильм.

Дискуссия, как Вы понимаете, это сообщение-ответное-ответное, 'дерево' на самом деле.
Допустим, участвуют 10 человек.
Из них двое - транслитом/латиницей пишут, причём сообщения - достаточно большие.

Хорошо, 5 из остальных 8-ми не могут 'глаза ломать', продираться сквозь это, и пропускают, последовав совету
'Не нравится - не читай'.

Но тогда - если не читать - рушится всё 'дерево' дискуссии, вся система
"сообщение-ответ-ответ"! Как отвечать, если не знаешь, про что в предыдущем сообщении было???

Это уже не дискуссия, а чёрт знает что...
И люди на большинстве русскоязычных форумов в разных странах мира это поняли и согласились, что латиница совершенно неуместнa в дискуссии.

Кириллицей дискуссии вести намного комфортнее, и раз описанные выше современные, удобные средства появились...

Именно поэтому в Правилах русскоязычных форумов обычно пишут следующее (для ситуации "Чужой компьютер" типа Интернет-кафе в Лондоне; ведь если компьютер - свой, то вообще НЕТ никаких проблем и потери времени):

"Понятно, что это [заход на страницу ввода кириллицы]
создаст некоторые дополнительные неудобства тем, кто не может писАть по-русски (10 секунд на самом деле - зайти и скопировать потом),
но лучше один человек будет испытывать неудобства,
чем несколько сотен посетителей форума."






Посетителей (с 12 декабря 2009 г.):  

Paul Gorodyansky. 'Cyrillic (Russian): instructions for Windows and Internet'