Такая перекодировка часто предлагается для ситуации
Автор сайта translit.net не сделал никаких ошибок - просто сам подход тупиковый,
так как
- 'j' как 'й' работает нормально в словах типа "pojti", но не работает в словах другого типа, например,"rajon" - даёт "раён";- 'y' как 'ы' работает нормально в словах типа "myshka", но не работает в словах другого типа, например,
"vyuchil" - даёт "вючил";- и т.п. (проблемы слов типа "shodil",...)
Кроме того, в отличие от 1998-2001 г.г. сейчас много людей, которым такой подход
к вводу кириллицы
(многие использует при "RU" обычную, Стандартную русскую раскладку, а 'забугорники' часто дома используют при "RU" другую, Фонетическую раскладку, когда для 'Ф' нажимаешь 'F', A-A, O-O, E-E, Г-G,...).
Такие люди, оказавшись на чужом компьютере вне России/СНГ, часто мучаются (см. реальные отзывы ниже),
"осваивая" совершенно другой метод ввода
Они хотят вводить в такой ситуации
Вот типичные жалобы таких людей - потому что уж очень "перекодировка транслита" это
Форум Cosmo, где администрация в Правилах пишет:
"1.4 Латиница запрещена. Пользуйтесь http://translit.net"
И вот как много людей жалуются на translit.net в разных под-форумах того форума,
причём в выборке
Впечатляет?
Жалуются именно на то, что НЕпривычно,
Такие же жалобы я видел много раз и на других форумах.
Конечно же, все люди разные - многим, кто много лет назад начал именно так вводить и
часто, постоянно этим средством пользуется,
Но речь о том, что сейчас всё больше других людей, уже привыкших к
Более того, предлагать им "перекодировщик транслита" для ситуации "вне дома" это то же самое, что человеку, дома ездящему
на машине, во время его отпуска в бюро проката предлагать
"Ничего, освоишь!"А оно ему разве надо, осваивать-то? Нет, ему хочется привычно, как дома
Да и вообще, это странный, НЕобычный метод писать
Никто же так не вводит ни греческие, ни польские, ни французские
Этот метод "угадывающей перекодировки сочетаний" был придуман в прошлом веке, не от хорошей жизни, а потому, что было то, чего нет сейчас (прогресс!):
То есть, кто-то привык с тех пор и пользуется, а другим - непривычно и неудобно, но
зачем же предлагать такое, странное для современных пользователей средство
Прогресс привёл к тому, что появились другие средства
получения нормального русского текста в поездках и/или на НЕрусском компьютере.
Это не я их
Эти новые методы (новое обычно удобнее старого!) не
имеют описанных выше
не надо ни проверять полученный текст, ни оценивать тип слов.
То есть, при использовании этих современных методов не бывает
Эти новые методы НЕ требуют от человека быть "опытным пользователем".
а похожий режим ввода они предлагают - когда нажимаешь F для Ф, А-А, О-О,....
Ошибок нет, потому что нет
Эти новые, современные средства ввода кириллицы - для обоих
"свой" компьютер, но НЕрусский и "чужой"
"FAQ-Часто Задаваемые Вопросы: как писать кириллицей вне России/СНГ" -