Жалобы на "перекодировщики" сочетаний латинских букв в кириллицу

на примере сайта Translit.ru



Автор сайта translit.ru не сделал никаких ошибок - просто сам подход тупиковый, так как "угадывающий алгоритм" перекодировки сочетаний латиницы в кириллицу ошибочно работает для многих русских слов (списка нет, русский язык богат), из-за неоднозначности "сочетаний", например

- 'j' как 'й' работает нормально в словах типа "pojti", но не работает в словах другого типа, например, "rajon" - даёт "раён";

- 'y' как 'ы' работает нормально в словах типа "myshka", но не работает в словах другого типа, например, "vyuchil" - даёт "вючил";

- и т.п. (проблемы слов типа "shodil",...)



Да и вообще, это странный, НЕобычный метод писать по-русски - путём ввода "сочетаний" типа "ya lyublyu zaschischayuschichsya" с последующим "угадывающим переводом в кириллицу" (как уж угадал smile).

Никто же так не вводит ни греческие, ни польские, ни французские тексты - а поддержка греческого или польского ввода на английском/немецком/японском компьютере НЕ отличается от поддержки русского ввода!

Этот странный метод был придуман в прошлом smile1 веке, не от хорошей жизни, а потому, что было то, чего нет сейчас (прогресс!):


           
Вон сколько жалоб на "перекодировщик", потому что это странный, НЕобычный метод ввода и потому что "перекодировка сочетаний" часто даёт "плохую кириллицу" -
на примере форума Cosmo.ru, где администрация в Правилах пишет:

"1.4 Латиница запрещена. Пользуйтесь http://translit.ru"

И вот типичные жалобы (и сколько!) в выборке менее чем за два месяца:




Впечатляет? smile1

Такие же жалобы я видел много раз и на других форумах.

Конечно же, все люди разные - многим, кто часто, постоянно этим средством пользуется, translit.ru удобен:



Но зачем же предлагать такое средство всем подряд (как часто бывает в форумах)?




Paul Gorodyansky. 'Cyrillic (Russian): instructions for Windows and Internet'