Жалобы на "перекодировщики" сочетаний латинских букв в кириллицу
("перевод" транслита в кириллицу)
Такая перекодировка Транслит--Кириллица часто предлагается для ситуации "чужой компьютер",
например, в Интернет-кафе в Турции во время отпуска. То есть, люди вводят жутковатые конструкции типа
"obwestvennyj" и сайт-перекодировщик генерирует кириллицу по мере ввода.
Почему же люди жалуются? Автор такого сайта-перекодировщика не сделал никаких ошибок,
просто сам подход тупиковый,
так как "угадывающий алгоритм" перекодировки сочетаний латиницы в кириллицу
ошибочно работает для многих русских слов (списка нет, русский язык богат),
из-за неоднозначности "сочетаний", например
- 'j' как 'й' работает нормально в словах типа "pojti", но не работает в словах другого
типа, например, "rajon" - даёт "раён";
- 'y' как 'ы' работает нормально в словах типа "myshka", но не работает в словах другого
типа, например, "vyuchil" - даёт "вючил";
- и т.п.
Да и вообще, это странный, НЕобычный метод писать по-русски -
путём ввода "сочетаний" типа "ya lyublyu zaschischayuschichsya"
с последующим "угадывающим переводом в кириллицу"
(как уж угадал ).
Он странный - с точки зрения современных систем - даже для ввода кириллицы в этом режиме,
режиме английской клавиатуры.
Этот странный метод был придуман в прошлом
веке, не от хорошей жизни, а потому, что было то, чего нет сейчас (прогресс!):
- мало у кого был свой компьютер
- на НЕрусских системах было очень трудно настроить поддержку ввода кириллицы даже стандартную, не говоря уже
о режиме "английской клавиатуры" ("нажал F - получил Ф, А-А, О-О, G-Г,..")
Вон сколько жалоб на "перекодировщик", потому что это странный,
НЕобычный метод ввода
и потому что "перекодировка сочетаний" часто даёт "плохую кириллицу" -
на примере форума Cosmo.ru, где администрация в Правилах пишет:
"1.4 Латиница запрещена. Пользуйтесь перекодировщиком транслита"
И вот типичные жалобы (и сколько!) в выборке менее чем за два месяца:
- "извиняюсь за ошибки, просто через транслит трудно писать)))))))))))))"
inara85, 01.09.05
- "я через транслит пишу поэтому много ошибок получается"
Xaka, 19.09.05
- "пишу медленно сорри-транслит"
shuburshun, 27.08.05
- "... пользуюсь транслитом, и иногда такая ерунда получается"
DolcheVita, 6.10.05
- в Ответ на насмешки:
"Девочки, сорри за ошибки, никак не привыкну нормально писать на транслите.
Какие-то замечаю и исправляю, а какие-то... замечаю уже после того как отправлю..."
e-Lena, 10.10.05
- "Транслит - ну оооочень долго."
КрасоткаМэри, 10.10.05
- "блин, этот транслит.. не хотела тя, Ксюш, Ксушей назвать, сорри"
little_rabbit, 06.10.05
- "пользуюсь транслитом,так что еcли слова смешные выходят.это из-за транслита"
ayaha, 27.09.05
- "Ну да я ошиблась, я транслитом пишу"
Сумерки, 24.10.05
Впечатляет?
Такие же жалобы я видел много раз и на других форумах.
Конечно же, все люди разные - многим, кто часто, постоянно таким средством пользуется,
перекодировщик привычен/удобен:
- они привыкли либо исправлять "плохую кириллицу" перед отсылкой (иногда многократно!)
- либо привыкли постоянно (!) оценивать "тип слова", чтобы, когда нужно,
не забыть применить описанные автором сайта-перекодировщика специальные
Обходные Манёвры для слов, где перекодировщик ошибается -
а забудешь применить, получишь, например, "ёд" из "jod" или
"шодил" из "shodil".
Но зачем же предлагать такое средство всем подряд (как часто бывает в форумах)?
Более того, предлагать НЕпривычным людям "осваивать" перекодировщик транслита (Правила, Исключения/Обходные пути)
это то же самое, что современному человеку предлагать освоить езду на телеге
с управлением лошадью ,
в то время когда ему гораздо полезнее освоить автомобиль!
Для человека, только ещё выбирающего метод ввода кириллицы 'за бугром' (дома и вне дома),
нет никакого смысла "осваивать" средство прошлого века, предлагающее вводить на спец. сайте,
раз условия кардинально изменились (как описано в начале данной страницы).